从歌德尼采到里尔克--中德跨文化交流研究/中德文化丛书

¥59.00
  • - +
       
  • 商品库存不足,请选择其他商品

相关推荐

新华推荐

  • 商品编码(ISBN)    9787533471897
  • 译者   刘燕
  • 发行范围   公开发行
  • 页数   372
  •   0.586
  • CIP核字   2016077977
  •   19
  • 正文语种   
  • 媒质   图书
  • 用纸   普通纸
  • 是否注音   
  • 是否套装   单册
  • 开本   16开
  • 影印版本   原版
  • 印刷时间   2017-05-01
  • 更多参数>>

编辑推荐

  马立安·高利克著《从歌德尼采到里尔克--中德跨文化交流研究》收录了斯洛伐克汉学家、国际比较文学学者高利克有关中德之间跨文化交流的15篇研究成果。本书主要围绕歌德、尼采两位文学界与哲学界巨匠,涉及斯宾诺莎、里尔克及德国表现主义批评家等在中国学界的翻译、接受与传播,20世纪中国知识分子与作家(如张君劢、胡适、张闻天、郭沫若、茅盾、冯至、顾城等)对德国文化与文学的译介、接受与反馈,此外,也有中国古代文学对捷克等中欧国家的影响(《汉宫“蓝花”:穿着捷克服饰的王昭君故事》),中德文化对比分析(《红楼梦》与尼采文本中的忧郁主题》)等方面的研究论文。

内容推荐

  从歌德、尼采到里尔克时代,德国文学、哲学、文艺思潮对20世纪的中国文学产生了深刻而广泛的影响。马立安·高利克著的《从歌德尼采到里尔克--中德跨文化交流研究》收录了国际知名汉学家马立安·高利克先生有关中德文化交流领域四十余年的15篇研究硕果,主要围绕歌德、尼采两位文学界与哲学界巨匠,涉及斯宾诺莎、里尔克及德国表现主义批评家等在中国学界的翻译、接受与传播,20世纪中国知识分子与作家(如张君劢、胡适、张闻天、郭沫若、茅盾、冯至、顾城等)对德国文化与文学的译介、阐释与创造性误读。全书为中德文学、文化的跨文化沟通与理解,提供了一个来自中欧汉学家的“他者”视角。其研究方法灵活多样、资料详实厚重、考证细致入微,结论具有启发性,充满真知灼见。作为尼采在中国研究领域的最早汉学家,高利克先生的学术敏锐性与洞察力令人钦佩难忘。

目录

自序:我的中德跨文化交流研究之历程

第一部分 论歌德与中国

 1932年:歌德在中国的接受与纪念活动

 歌德《神秘的合唱》在中国的译介与评论

 歌德《浮士德》在郭沫若写作与翻译中的接受与复兴(1919—1922)

 歌德《浮士德》中的哥特式房间和日本箱崎的一问陋室

 青年张闻天和他的“歌德的《浮士德》”

 冯至及其献给歌德的十四行诗

 冯至与歌德的《浮士德》

 《浮士德》、《红楼梦》与“女儿性”

第二部分 论尼采与中国

 尼采在中国(1918一1925)

 尼采在中国(1902—2000)

 茅盾与尼采:从始至终(1917一1979)

 我的《尼采在中国》四十年(197l一2011)

 论《红楼梦》与尼采文本中的忧郁主题

第三部分 论里尔克与中国及其他

 汉宫“蓝花”:穿着捷克服饰的王昭君故事

 两位中国现代哲学家论斯宾诺莎

 表现主义在中国:译介与评论

 里尔克作品在中国文学和批评中的接受状况

附录 他者的馈赠:马立安·高利克的比较文学研究之路

后记

编辑推荐
内容推荐
目录
普通信息
商品编码(ISBN) 9787533471897
出版时间 2017-05-01
出版社 福建教育出版社
作者 (斯洛伐克)马立安·高利克
译者 刘燕
发行范围 公开发行
页数 372
0.586
CIP核字 2016077977
19
正文语种
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
是否套装 单册
开本 16开
影印版本 原版
印刷时间 2017-05-01
包装 平装
出次 1
字数 346
出版商国别 CN
中图法分类号 G125
首版时间 2017-05-01
印张 25.25
印次 1
出地 福建
166
236
读者对象 普通大众
我的足迹
您暂未有浏览记录~
站长统计