购物指南
前言
第一章 引言
第一节 概念界定:翻译文学与本土文学
第二节 翻译文学与本土文学互动关系的相关理论阐释
第三节 翻译文学、本土文学与社会文化
第一部分 中国翻译文学与本土社会文化的互动
第二章 中国翻译文学与本土社会文化的互动
第一节 翻译文学与社会文化的互动关系
第二节 中国社会文化与翻译文学选材的变迁
第三节 中国翻译文学与中国本土社会文化的现代化
第三章 中国社会意识形态与文学翻译的互动
第一节 意识形态与文学翻译的互动关系
第二节 近代以来中国文学翻译中的译述、改译和转译
第三节 现当代中国文学翻译中的归化、异化之争
第四节 文学翻译与中国社会意识形态的建构
第二部分 中国翻译文学与本土文学的互动
第四章 中国翻译文学与本土文学的互动
第一节 中国本土文学接受语境与翻译文学
第二节 中国本土文学观对翻译文学主题的选择
第三节 中国翻译文学与中国本土文学现代性的发生
第五章 中国文学家兼翻译家的文学翻译与文学创作的互动
第一节 林纾
第二节 鲁迅
第六章 结论
第一节 中国翻译文学与本土文学的互动关系
第二节 对中国翻译文学与本土文学互动关系研究的再思考
参考文献
《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》简介:中国翻译文学迄今为止已有一百多年的历史。在这一百多年的发展历程中,中国翻译文学与本土文学时刻进行着频繁而密切的互动交流,相互影响,相互促进,共同繁荣。李琴所著的《中国翻译文学与本土文学的互动关系研究》以中国翻译文学史的发展为线索,从翻译学和比较文学的视角,分文学与文化两个层面,描述了中国翻译文学与本土社会文化的互动、中国社会意识形态与文学翻译的互动、中国翻译文学与本土文学的互动,以及中国翻译家的文学翻译和文学创作的互动,从而系统地阐述了中国翻译文学与本土文学的互动关系。
京公网安备 11010202007572号 丨 京ICP证 京B2-20171652号 丨 京ICP备16042375号-2
出版物经营许可证 新出发 京批字第直200352号 丨 互联网药品信息服务资格证书编号:(京)-非经营性-2022-0045
Copyright © 2015 - 2024 新华互联电子商务有限责任公司 版权所有
客服热线:4006666505
注册地址:北京市西城区北礼士路135号39号楼1层101、2层201